kizunaclub.com - Entradas para la etiqueta historiashttp://kizunaclub.com/blog/etiquetas/historias/Las últimas entradas etiquetadas como historiases-COZinniaThu, 14 Sep 2017 21:46:04 +0000Oira no Yakyuu, el enfrentamiento entre los hábiles Usagi y los astutos Tanuki
http://kizunaclub.com/blog/2014/06/12/oira-no-yakyuu-el-enfrentamiento-entre-los-habiles-usagi-y-los-astutos-tanuki/
<p>Volviendo con nuestros artículos sobre animaciones antiguas, ésta vez les traigo Oira no Yakyuu, una animación japonesa de Yasuji Murata, creador también de <a href="http://bit.ly/1lFsxCN" title="Kobutori Jisan Kizuna Club">Kobutori Jisan</a>, animación japonesa de la que les comenté anteriormente. La caricatura trata sobre un partido particular partido de béisbol entre los usagi (conejo) y los <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_raccoon_dog" title="Mapache">tanuki</a> (mapache).</p>
<p> </p>
<p>Yasuji Murata comenzó a trabajar en el Cine Shokai de Yokohama en 1923 en la creación de las tarjetas para los intertítulos japoneses de las películas importadas de occidente. Después de ver varias caricaturas occidentales, en 1927 se inspiró en crear una propia. Trabajó casi que exclusivamente para el Cine Shokai de Yokohama a lo largo de su carrera.</p>
<p> </p>
<p>Su primer trabajo para obtener la atención del público fue Doubutsu Orimupikku Taikai (Juegos Olímpicos de Animales, 1928) la cual trataba sobre dibujos animados de divertidos animales haciendo deporte. Sin embargo, uno de sus mejores productos donde nos da muestra de su capacidad y habilidad artística es <strong>KobuTori</strong> (The Stolen Lump, 1929).</p>
<p> </p>
<h2>Oira no Yakyuu ( おい等の野球。 Nuestro Béisbol )</h2>
<p> </p>
<p><iframe frameborder="0" height="480" scrolling="no" src="http://www.youtube.com/embed/RtFtrQ_Oy-g?rel=0" width="100%"></iframe></p>
<p> </p>
<p>La película de Murata, Oira No Yakyu de 1930, es su regreso a la apuesta deportiva que utilizó en los Juegos Olímpicos de Animales. Esta caricatura es una mezcla de las divertidas caricaturas occidentales con elementos japoneses, como el popular cuento <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Kachi-kachi_Yama" title="Kachi Kachi Yama">Kachi Kachi Yama</a>, que narra la historia de la pelea entre un tanuki y un conejo. Este vídeo de YouTube en particular es una restauración del Oira no Yakyuu original por Digital Meme que incluye una narración <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Benshi" title="Narración Benshi">benshi</a>.</p>
<p>¿Qué tal? El video a mi me pareció bien divertido, ni siquiera sentí sus 9 minutos de duración ( además que pude entender varias palabras :P ) Precisamente lo que más me llamó la atención fue eso, la forma como nos cuentan la historia. Y a ti, <strong><em>¿qué fue lo que más te llamó la atención?</em></strong></p>
[email protected] (Javier Daza)Thu, 12 Jun 2014 06:36:29 +0000http://kizunaclub.com/blog/2014/06/12/oira-no-yakyuu-el-enfrentamiento-entre-los-habiles-usagi-y-los-astutos-tanuki/Namakura Katana, la animación japonesa más vieja de la historia
http://kizunaclub.com/blog/2014/05/22/namakura-katana-la-animacion-japonesa-mas-vieja-de-la-historia/
<p>Namakura Katana (La espada sin filo, 1917) es un corto de dos minutos acerca de un samurai que intentar poner a prueba su katana recién comprada con la inocente gente de un pueblo. Al final termina fallando miserablemente. Con casi 100 años de antigüedad, es considerada la animación japonesa más antigua de la historia (la animación Katsudo Shashin puedo haber sido creada a mediados de 1907 pero no existe una prueba real sobre ésto).</p>
<p> </p>
<p><iframe frameborder="0" height="480" scrolling="no" src="https://www.youtube.com/embed/PTkcRxXWHkI" width="100%"></iframe></p>
<p> </p>
<p>Junichi Kouichi, su creador, hizo este corto animado utilizando recortes de papel dispuestos sobre una mesa que movía y cambiaba para crear los movimientos de los personajes. Esta fue una técnica que más tarde sería llevada a un nivel de excelencia artística de la mano de los directores de animación japonesa de 1930, como es el caso de <a href="http://bit.ly/1lFsxCN" title="Kobutori Jisan, vieja animacion japonesa 1929">Kobutori Jisan.</a> </p>
<p> </p>
<p>Este filme se creía perdido hasta que se encontró una copia en una tienda de antigüedades de Osaka el <a href="http://www.reuters.com/article/2008/03/27/us-japan-anime-pioneers-idUST23069120080327" title="En Japón se encuentran filmes de pioneros en anime">27 de marzo de 2008</a>, junto con los trabajos de Seitaro Kitayama.</p>
<p> </p>
<p>Kouichi y Kitayama son considerados "los padres del anime japonés", dijo Yoshiro Irie, del Investigador del Centro Nacional de Cine.</p>
<p> </p>
<p>"Ahora todo está digitalizado, pero estas primeras animaciones japonesas se hicieron en los mismos principios que se utilizan hoy en día", dijo Irie.</p>
<p> </p>
<p>“Mientras que el anime moderno a menudo se utiliza para contar historias complejas y oscuras, las primeras películas de animación japonesas principalmente dejaban a los espectadores sorprendidos con el simple hecho de que las fotos se movían”, contó Irie.</p>
<p> </p>
<p>Vía <a href="http://www.tofugu.com/2014/04/09/anime-before-it-was-anime/" title="Anime before it was anime">TF</a></p>
[email protected] (Javier Daza)Thu, 22 May 2014 07:29:00 +0000http://kizunaclub.com/blog/2014/05/22/namakura-katana-la-animacion-japonesa-mas-vieja-de-la-historia/Hiroo Onoda, el soldado que luchó 30 años
http://kizunaclub.com/blog/2014/01/23/hiroo-onoda-el-soldado-que-lucho-30-anos/
<p>El pasado 16 de enero en Tokyo murió a los 91 años de edad Hiroo Onoda, el último soldado del emperador japonés que siguió luchando por su país escondido en una selva de Filipinas 30 años después de terminada la II Guerra Mundial. La única forma como lograron detenerlo fue llevando a la isla a su superior a cargo que 30 años antes le había dado instrucciones de nunca rendirse.</p>
<p> </p>
<p>Por las películas y videojuegos de la II Guerra Mundial uno tiende a hacerse la imagen que los soldados japoneses de ésa época son unos fríos personajes que nunca aceptan rendirse o ser derrotados, peleando hasta el final. Sin embargo, muchas de las cartas y testimonios personales de soldados, marinos y aviadores de la tokkotai ( como los japoneses llaman a los kamikazes) muestran el mismo miedo y desesperación que cualquier persona podría llegar a sentir en una situación como la que se encontraban.</p>
<p> </p>
<p>Entre lo que los hizo ser tan temidos fue la implementación del código del <a href="http://bit.ly/1cZyGI3" target="_blank" title="Bushido">bushido</a> y el lema de nunca rendirse, llevándolos a cometer tremendos excesos y una horrible deshumanización en la forma de hacer la guerra (Hechos que en su mayoría ya conocemos). Es así como llegamos a la historia de Hiroo Onoda</p>
<p> </p>
<h2><strong>La historia de Onoda en la selva</strong></h2>
<p><strong><img alt="Hiroo Onoda soldado japones 30 años en Vietnam" src="http://ep00.epimg.net/internacional/imagenes/2014/01/17/album/1389962816_752657_1389963019_album_normal.jpg" style="height:auto; width:100%" /></strong></p>
<blockquote>
<p>Imagen tomada de <a href="http://internacional.elpais.com/internacional/2014/01/17/album/1389962816_752657.html#1389962816_752657_1389963019" target="_blank" title="Hiroo Onoda">El País</a></p>
</blockquote>
<p> </p>
<p>A sus 20 años Hiroo Onoda se enlistó al ejército y luego de ser instruido como oficial de Inteligencia, en diciembre de 1944 fue enviado a la isla de Lubang, en las Filipinas, con orden de impedir la caída de ésta en manos del enemigo, sin rendirse o quitarse la vida.</p>
<p> </p>
<p>Cuando los aliados llegaron a la isla, el teniente Onoda y otros tres soldados japoneses se escondieron en las colinas. En su tiempo en la selva lograron dar de baja a 30 habitantes de la isla. Onoda y sus compañeros recibían varios panfletos donde se les informaba de la rendición japonesa y que la guerra había acabado, pero no les prestaban atención porque pensaban que eran mentiras, que eran propaganda enemiga.</p>
<p> </p>
<p>En 1972, Onoda se quedó solo, tras la muerte de sus compañeros en encuentros con la policia local o filipinos. En febrero de 1974, (mucho después de haber sido declarado muerto en 1959) Onoda se encontró con un viajero japonés que tenía en su agenda encontrarlo a él. Onoda no se rindió a pesar de ésto, por lo que el Gobierno de Japón tuvo que llevar a su superior, el mayor Taniguchi a Lubang, el 9 de marzo de 1974, para lograr que por fin se rindiera.</p>
<p> </p>
<p>Onoda regresó al Japón siendo recibido como un héroe siendo el último de los soldados japoneses que se encontraban en servicio hallados (hay rumores de otros).</p>
<p> </p>
<h2><strong>¿Cómo sobrevivió tantos años en la selva?</strong></h2>
<p><strong><img alt="Hiroo Onoda regresa a japon despues de 30 años en Vietnam" src="http://ep00.epimg.net/internacional/imagenes/2014/01/17/album/1389962816_752657_1389963021_album_normal.jpg" style="height:auto; width:100%" /></strong></p>
<blockquote>
<p>Fotografía tomada de <a href="http://internacional.elpais.com/internacional/2014/01/17/album/1389962816_752657.html#1389962816_752657_1389963021" target="_blank" title="Hiroo Onoda de regreso">El País</a></p>
</blockquote>
<p> </p>
<p>A su regreso, Onoda no se encontraba cómodo en el Japón moderno y emigró a Brasil a dedicarse a la ganadería. Después volvió a su país y montó una escuela donde enseñaba técnicas de supervivencia a los jóvenes. Durante su estadía en la isla, se alimentaba principalmente de plátanos hervidos, cocos, del arroz que podía robar y de una que otra vaca que cazaba. Hacía sus propias sandalias y cuidaba mucho su ropa, de tal forma que cuando lo encontraron mantenía su gorra y su uniforme (claro que bien remendados jeje). Mantuvo una muy buena salud y sólo se enfermó una vez en treinta años. No perdió ninguno de sus dientes, siempre se los lavaba.</p>
<p> </p>
<p>"Era un oficial y recibí una orden, si no la hubiera cumplido me habría avergonzado", explicó de su actitud Onoda en una entrevista. La experiencia de éste rambo japonés nos muestra hasta qué punto llegó la fanatización del soldado japonés. Es de admirar (ojo, a pesar del contexto, no estoy de acuerdo con las guerras) la tenacidad, el espíritu de entrega y resistencia de combatientes como Onoda.</p>
<blockquote>
<p>Ilustración por <a href="http://bit.ly/1mD23oR" target="_blank" title="Portafolio de David Brun">David Brun</a></p>
</blockquote>
[email protected] (Javier Daza)Thu, 23 Jan 2014 08:55:45 +0000http://kizunaclub.com/blog/2014/01/23/hiroo-onoda-el-soldado-que-lucho-30-anos/José Kaor Doku, el primer japonés campeón del fútbol colombiano
http://kizunaclub.com/blog/2013/12/19/jose-kaor-doku-el-primer-japones-campeon-del-futbol-colombiano/
<p>José Kaoru Doku, hijo de japonés y madre colombiana es un ex-jugador de fútbol colombo-japonés que hizo parte del primer equipo campeón del fútbol colombiano en el año de 1948. En una entrevista realizada al diario El Tiempo, nos cuenta cómo llegó a ser parte del onceno campeón.</p>
<p> </p>
<p>El ex futbolista llegó a Leticia en el viejo buque Cúcuta de la Armada Nacional, el cual llevaba a la ciudad la maquinaria y los materiales para construir el aeropuerto de dicha ciudad. Allá jugaba partidos todos los días con miembros de la tripulación de los barcos allá establecidos, con clubes leticianos y equipos de Brasil y Perú. Luego de un tiempo fue trasladado a Bogotá, donde empiezó su camino hacia el recién <a href="http://bit.ly/IVkWE8" target="_blank" title="Torneo de 1948">iniciado fútbol profesional colombiano</a>, el cual había empezado ese mismo año con 10 equipos:</p>
<p> </p>
<ul>
<li>
<p>América de Cali</p>
</li>
<li>
<p>Atlético Municipal</p>
</li>
<li>
<p>Deportes Caldas</p>
</li>
<li>
<p>Universidad</p>
</li>
<li>
<p>Deportivo Cali</p>
</li>
<li>
<p>Independiente Medellin</p>
</li>
<li>
<p>Junior</p>
</li>
<li>
<p>Millonarios fútbol Club</p>
</li>
<li>
<p>Once Deportivo</p>
</li>
<li>
<p>Independiente Santa Fé</p>
</li>
</ul>
<p> </p>
<p>Uno de esos días de estadía en la ciudad capitalina, salió a caminar por la carrera 7ma y se encontró con un amigo que venía caminando en sentido opuesto. Sorprendido éste le preguntó:</p>
<p> </p>
<p>“¿Qué hace usted por aquí?”, le dijo Roberto “Perro” Gámez, su antiguo compañero del equipo Nariño de Barranquilla.</p>
<p> </p>
<p>“Me trasladaron de la Armada Nacional desde Leticia y hace 10 días estoy en Bogotá”, respondió el joven suboficial.</p>
<p> </p>
<p>“¿Estás jugando?”, preguntó Gámez.</p>
<p> </p>
<p>“Si, de Leticia me iba a jugar todos los días a pueblos de Brasil y Perú, aunque eran partidos rudimentarios, de mucha ‘leña’ (faltas) –contestó Kaor Doku–. Por eso no quería salir de allá”.</p>
<p> </p>
<p>“Que bien! Te voy a recomendar con el Santa Fé - prometió Gámez - que jugaba en ese entonces con el equipo. José Kaoru, contigo el Santa Fé será campeón”.</p>
<p> </p>
<p>Al día siguiente de haber hablado con Gámez fue puesto a prueba, durante un entrenamiento en Fontibón. Jugó muy bien y terminó el partido con un gol olímpico. Ésto le permitió unirse al equipo Santa Fé, con el cual ganarían el título el 5 de diciembre de 1948.</p>
<p> </p>
<p> <img alt="Jose Kaoru Doku japones campeon futbol colombiano Santa Fe " src="https://c1.staticflickr.com/5/4174/33625236633_f509777339_h.jpg" style="height:auto; width:100%" /></p>
<h2> </h2>
<h2><strong>La suerte del campeón</strong></h2>
<p> </p>
<p>Según Doku, fue la suerte la que lo llevó a encontrarse con Gámez y a hacer el gol olímpico en los entrenamientos. La misma suerte que lo trajo a los 8 años al Barrio Abajo en Barranquilla, después de vivir en Usiacurí, Atlántico toda su vida, lugar donde se casaría el primer japonés en Colombia, Toshio Doku, su padre, con Candelaria Bermejo.</p>
<p> </p>
<p>El segundo de cuatro hermanos, fue bautizado Kaoru Doku Bermejo. Dice “Soy orgulloso de mi ancestro japonés, pero cuando iba a ingresar a la Armada Nacional, el 16 de febrero de 1943, nadie entendía mi nombre y me lo cambié por José Kaor Dokú Bermejo”. La suerte de llegar al Barrio Abajo era por la importancia del deporte, donde su hermano se interesaría por el boxeo y él tomaría el camino del fútbol.</p>
<p> </p>
<p>Al ser aceptado en el equipo capitalino, se integró al equipo de suplentes y por momentos reemplazaba al centro medio Antonio Julio de la Hoz. “Antonio Julio era temperamental, y cuando le dijeron que lo iban a cambiar de posición respondió que no lo aceptaba”, manifiesta Dokú. “Pensé que me iban a sacar de la titular porque mi debut no fue nada bueno: Santa Fe perdió en Medellín. Sin embargo me mantuve como titular hasta el final del torneo”.</p>
<p> </p>
<p>Durante su primer año jugó sin contrato y recibía 50 pesos por triunfo y 25 por empate. El Nariño, dueño de sus derechos deportivos, recibió 300 pesos. Por ser campeón, el premio fue de 500 pesos por jugador.</p>
<p> </p>
<p>“Casimoto”, como lo llamaban en esa época, hoy presidente de la Asociación Colombo Japonesa en el Atlántico y representante legal en el departamento de la Asociación de Veteranos de la Guerra de Corea concluye la entrevista diciendo: “Hoy soy desafortunado porque todos mis compañeros se han ido, pero soy afortunado porque Dios me tiene con vida y activo en mis ocupaciones para decir que integré el primer campeón del fútbol colombiano hace 65 años”.</p>
<p> </p>
<blockquote>
<p>Fotos tomadas por <a href="http://on.fb.me/1bWuYRR" target="_blank" title="Perfil Carlos">Carlos Insignares</a></p>
</blockquote>
<p>Vía <a href="http://bit.ly/1cR6zf4" target="_blank" title="El Tiempo">ET</a></p>
[email protected] (Javier Daza)Thu, 19 Dec 2013 06:49:52 +0000http://kizunaclub.com/blog/2013/12/19/jose-kaor-doku-el-primer-japones-campeon-del-futbol-colombiano/Kobutori Jisan, la calidad de la vieja animación japonesa en 1929
http://kizunaclub.com/blog/2013/12/12/kobutori-jisan-la-calidad-de-la-vieja-animacion-japonesa-en-1929/
<p>Los japoneses están haciendo anime desde hace prácticamente hace un siglo. Como prueba de ello hoy les escribo sobre Kobutori Jisan (瘤取り爺さん), una vieja animación japonesa hecha en 1929. A pesar de haber sido creada aproximadamente hace 85 años, su animación me parece sorprendente.</p>
<p> </p>
<p>Según se puede ver en el video que les comparto abajo, la historia trata sobre un hombre amable y un hombre malvado que eran vecinos. El amable tenía un gran bulto en la mejilla izquierda, mientras que el otro tenía uno similar en su mejilla derecha. Un día, el hombre amable se fue a las montañas a buscar leña y cuando se cansó de trabajar, se quedó dormido a la sombra de un viejo árbol. Luego, el hombre se despertó muy animado por el sonido de unos tambores y unas fuertes voces. Cuando se asomó desde detrás del árbol, vio a unos <a href="http://bit.ly/1bvNKsV" target="_blank" title="Tengu wikipedia">Tengu</a> sentados en un círculo bebiendo vino de arroz (sake).</p>
<p> </p>
<p><iframe frameborder="0" height="480" scrolling="no" src="http://www.youtube.com/embed/ShzmzcJM7QI?rel=0" width="100%"></iframe></p>
<p> </p>
<p>Es importante hacer una pequeña pausa en la historia y explicar brevemente que es un Tengu (天狗). Los Tengu son criaturas de la mitología y folklore japonés que son considerados como un tipo de dios Shintoísta o ser sobrenatural (youkai). Fueron pensados originalmente para tomar las formas de aves rapaces, pero tradicionalmente se representan con dos características, tanto humanas como de aves.</p>
<p> </p>
<p><img alt="Tengu criatura mitologia japonesa" src="https://c2.staticflickr.com/4/3766/10864269955_ba2fe1701b_b.jpg" style="height:auto; width:100%" /></p>
<p>Foto tomada por: <a href="http://www.flickr.com/photos/36856587@N00/10864269955/" target="_blank">cotaro70s</a> via <a href="http://compfight.com/" target="_blank">Compfight</a> <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0/" target="_blank">cc</a></p>
<p> </p>
<p>Volviendo a la historia, luego de ver a dichos seres míticos, al principio el anciano se quedó asombrado y asustado por la vista, pero poco a poco se puso feliz al ver a los Tengu cantar y bailar. “Hmm, esto parece divertido ¿Por qué no me uno a ellos y bailar?”, dijo, y se acercó a los Tengu sin miedo. Cuando el anciano terminó de bailar, un Tengu le dijo: “Oye viejo, nos gustas tu forma única de bailar. Ven de nuevo a bailar para nosotros.” “Sí, ven de nuevo a bailar, y toma este tesoro como recompensa”, dijo otro Tengu. “Ven de nuevo el próximo mes. Vamos a mantener el bulto hasta entonces para que no se te olvide regresar”, dijo el tercer Tengu, mientras tomaba el trozo de la mejilla del anciano con ayuda de los demás.</p>
<p> </p>
<p>Al regresar, el hombre curado de su mejilla le cuenta esta historia al anciano malvado, el cual se vuelve muy ansioso por conocer a los Tengu, por lo que va a la montaña en el día de la próxima fiesta. Cuando los Tengu comenzaron a beber y festejar, el hombre malvado fue directo a ellos y empezó a bailar. Sin embargo, su baile era tan malo que los Tengu se aburrieron con él. El anciano al ver que no asombraba a las criaturas decidió robar el tesoro en medio del baile y salir corriendo, pero lo atraparon cuando intentaba escapar. Como represalia a sus actos, el Tengu líder le coloca el bulto que tenían del anciano anterior en la mejilla izquierda del viejo malvado y lo mandan volando fuera de ahí.</p>
<p> </p>
<blockquote>
<p>Dibujo realizado por <a href="http://on.fb.me/1bWuYRR" target="_blank" title="Perfil Carlos Insignares">Carlos Insignares</a></p>
</blockquote>
<p> Vía <a href="http://bit.ly/1bvNGJH" target="_blank" title="Watashi to Tokyo">WTT</a></p>
[email protected] (Javier Daza)Thu, 12 Dec 2013 06:35:11 +0000http://kizunaclub.com/blog/2013/12/12/kobutori-jisan-la-calidad-de-la-vieja-animacion-japonesa-en-1929/